Text
Lady Drower notes that the cries of birds and beasts are often thought to convey a warning, or are translated into human speech by tradition in modern Iraq. The swallow is supposed to chatter the Qurānic Surat al-Qāf. The owl cries Yā ghāfilīn! Idhkaru Allah! – Oh, heedless ones, remember God! The bulbul murmurs: Jīb, baba, jīb! Shedda warid warid! Jīb warid, abu al-warid – Bring, daddy, bring a bunch of roses! Bring roses, father-of-roses! (i.e. rose-seller). The hen pigeon cries Yā karīm – O Merciful One; the cock pigeon replies Yā Allah. There is an omen concerning crows calling: Whenever a poor man goes out of his house in the morning to win bread for himself and his family, you wish him bad luck by saying, Qa-qa-qa! in your ugly voice! To meet a crow first thing in the morning has been considered unlucky in Iraq.
Source (list of abbreviations)
Iraqi folktales
Bibliography
Buckley 2007, 294, 416 | Buckley, Jorunn Jacobsen. Drower's Folk-Tales of Iraq. Piscataway NJ: Gorgias Press 2007. |
Amar Annus
URL for this entry: http://www.aakkl.helsinki.fi/melammu/database/gen_html/a0001565.php
|