Text
Theodore bar Konai, Liber Scholiorum 1.312-313: Ce Tammouz, dit-on, était un pasteur et il aima une femme qui était très célèbre par sa beauté. Elle était de lîle de Chypre; son nom était Balti, le nom de son père Héraclès, le nom de sa mère Ariane, et son mari (était) Héphaïstos. Or celle-ci senfuit avec Tammouz, son amant, dans la montagne du Liban; cest en fait celle qui est aussi appellée Astarté, nom que lui donna son père à cause de sa [corruption]. Son père se lamenta sur elle sept jours au mois de [Ṭabit], qui est kanoun second (janvier); ils cuisirent du pain sur le sol et le mangèrent, lequel est jusquà maintenant appelé chez les païens gâteau de Bet Ṭabit. Or, Héphaïstos la suivit dans la montagne du Liban, et Tammouz le rencontra et le tua, mais un sanglier déchira Tammouz lui-même, et il mourut. Cette amante, par amour pour Tammouz, mourut de tristesse sur son cadavre. Son père, apprenant sa mort, se lamenta au mois de tammouz (juillet); ses parents aussi pleurèrent Tammouz: ce sont les pleurs dont pleurent les impies pour Tammouz, et le peuple des Hébreux les imitèrent.
Ajoutons aussi ceci. Héraclès, père de ladultère, lui fit une statue dor, et comme il était le chef de lendroit, il obligea tout le monde à adorer la statue. Et pour que le nom de sa fille se répandit davantage en tout lieu, il acheta Ḥamour, roi de ˁArab, et il fabriqua et lui envoya la statue dAstarté pour que lui aussi ladorât. Ḥamour la reçut et le donna à un homme qui sappelait Manouˤa pour y veiller. Peu après, elle lui fut volée, et par crainte, il dit au maître de la statue quelle sétait offusquée et était monté résider dans cette étoile. A laube il se leva et dressa une tente, et il établit un pontife à son nom et il fit un grand festin; cest la fête que font les ˁArabayé dannée en année. Telle fut son oeuvre. Comme il avait craint que lon sût que la statue nétait pas montée dans létoile, il senfuit et vint au Tigre; il prit du bois de chêne, il fit une statue et, du nom du bois, il la nomma [Bel]; et il fit une autre statue et il lappela Astarté de Bar Ḥalyā, et il trompa beaucoup par son impiété. Mais il fut frappé en tous ses membres, il tomba en pourriture et il mourut.
Source (list of abbreviations)
Theodore bar Konai, Liber Scholiorum 1.312-313
Bibliography
Hespel and Draguet 1981-1982, 1.263-264 | Hespel, Robert, and René Draguet. Théodore Bar Koni: Livre des scolies (recension de Séert). 2 Vols. Corpus scriptorum Christianorum Orientalium 431-432. Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium 187-188. Leuven: Peeters 1981-1982. |
Amar Annus
URL for this entry: http://www.aakkl.helsinki.fi/melammu/database/gen_html/a0001542.php
|