The logo of the Melammu Project

The Melammu Project

The Heritage of Mesopotamia and the Ancient Near East


  The Melammu Project
  
   General description
   Search string
   Browse by topic
   Search keyword
   Submit entry
  
   About
   Open search
   Thematic search
   Digital Library
   Submit item
  
   Ancient texts
   Dictionaries
   Projects
   Varia
   Submit link
  FAQ
  Contact us
  About

  The Newsletter
  To Project Information >

 

Descent of Ištar (1)

Printable view
Topics (move over topic to see place in topic list)

02 Religious and ideological symbols and iconographic motifs




02 Religious and ideological symbols and iconographic motifs




04 Religious and philosophical literature and poetry



03 Religious festivals, cults, rituals and practices




02 Religious and ideological symbols and iconographic motifs




02 Religious and ideological symbols and iconographic motifs




03 Religious festivals, cults, rituals and practices




01 Religious and ideological doctrines and imagery



03 Religious festivals, cults, rituals and practices



Keywords
garments
gates
Ištar
netherworld
Period
No period specified
Channel
Akkadian poetry


Text
Descent of Ištar to the Netherworld 39-62:
(Ereškigal:) “Go, gatekeeper, open the gate for her, treat her according to the ancient rites.” Off went the gatekeeper, opened the gate for her: “Enter, my Lady, may the land of Cutha welcome you with joy, may the palace of the Land of No Return greet you with pleasure.” He led her in through the first gate and removed the great crown from her head. “Why, O gatekeeper, did you remove the great crown from my head?” - “Enter, my Lady, such are the rites of the mistress of the netherworld.” He led her through the second gate and removed the earrings from her ears. “Why, O gatekeeper, did you remove the earrings from my ears?” - “Enter, my Lady, such are the rites of the mistress of the netherworld.” He led her through the third gate and removed the beads from her neck. “Why, O gatekeeper, why did you remove the beads from my neck?” - “Enter, my Lady, such are the rites of the mistress of the netherworld.” He led her through the fourth gate and removed the breastplate from her chest. “Why, O gatekeeper, why did you remove the breastplate from my chest?” - “Enter, my Lady, such are the rites of the mistress of the netherworld.” He led her through the fifth gate and removed the girdle of birth-stones from her waist. “Why, O gatekeeper, why did you remove the girdle of birth-stones from my waist?” - “Enter, my Lady, such are the rites of the mistress of the netherworld.” He led her through the sixth gate and removed her bracelets and anklets. “Why, O gatekeeper, did you remove my bracelets and anklets?” - “Enter, my Lady, such are the rites of the mistress of the netherworld.” He led her through the seventh gate and removed the sumptuous garment from her body. “Why, O gatekeeper, why did you remove the sumptuous garment from my body?” - “Enter, my Lady, such are the rites of the mistress of the Nether World.”


Source (list of abbreviations) (source links will open in a new browser window)
Descent of Ištar to the Netherworld 39-62

Bibliography

Reiner 1985, 39-40Reiner, Erica. Your Thwarts in Pieces, Your Mooring Rope Cut. Poetry from Babylonia and Assyria. Michigan Studies in the Humanities 5. Ann Arbor: Horace H. Rackham School of Graduate Studies at the University of Michigan 1985.

Amar Annus


URL for this entry: http://www.aakkl.helsinki.fi/melammu/database/gen_html/a0000554.php


Illustrations
No pictures


^
T
O
P